Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 4:22 - Нови српски превод

22 За своју кривицу си, ћерко сионска, испаштала, више те неће у изгнанство терати. Ћерко едомска, тебе ће Господ казнити, твоје ће кривице разоткрити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Za svoju krivicu si, ćerko sionska, ispaštala, više te neće u izgnanstvo terati. Ćerko edomska, tebe će Gospod kazniti, tvoje će krivice razotkriti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Твоја казна је довршена, Кћери сионска, Бог ти неће продужити изгнанство. А твоја злодела ће казнити, Кћери едомска, и разоткрити твоје грехе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Svrši se kar za bezakonje tvoje, kæeri Sionska; neæe te više voditi u ropstvo; pohodiæe tvoje bezakonje, kæeri Edomska, otkriæe grijehe tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Искупљен је грех твој, кћери сионска! Неће те више у ропство водити. Казниће твоје грехе, кћери едомска, откриће преступе твоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 4:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

О, Господе, сети се Едомаца што су на дан пада Јерусалима говорили: „Разваљујте! Разваљујте га до темеља!“


Говорите Јерусалиму срдачно, и вичите му: ратовање му је окончано, кривица му окајана, јер он из руке Господње прими двапут више него што сагреши.“


Пробуди се! Пробуди се! Одени се у своју снагу, Сионе! Одени се огртачем сјајности своје, Јерусалиме, граде свети, јер у тебе више улазити неће необрезани и нечисти.


Више се неће чути о насиљу у твојој земљи, о тлачењу и рушењу у границама твојим. И зидине твоје зваћеш ’Спас’, и вратнице твоје ’Прослављање’.


Склопићу са њима вечни савез и нећу их напустити. Чинићу им добро и свој ћу страх ставити у њихова срца да се не окрену од мене.


Вратићу Јудине изгнанике и изгнанике Израиља, обновићу их да су као некад.


Очистићу их од свих њихових кривица којима су згрешили против мене. Опростићу им све њихове кривице којима су ми згрешили и против мене преступили.


Али ја ћу да оголим Исава, да откријем скривена му места, а он себе да сакрије неће моћи. Уништићу му потомство, браћу, суседе и више га неће бити.


У тим данима и у то време – говори Господ – неће бити кривице на Израиљу која се тражи, и неће бити греха на Јуди који се тражи; јер ја опраштам онима који су остатак.


Радујеш се и веселиш, о, ћерко едомска, и ти, народе из земље Уз. Час пропасти и вама долази, и ви ћете се тетурати голи, откриће се и ваша срамота.


Примио је казну народ мој тежу него становници содомски, јер њих разори за трен ока и притом на њих не подиже људе.


Кад моје Светилиште буде заувек међу њима, народи ће знати да ја, Господ, посвећујем Израиља.’“


Ко је далеко, умреће од заразе, ко је близу, пашће од мача, а ко преживи или буде поштеђен, умреће од глади. Тиме ће се довршити моја јарост над њима.


Због насиља над Јаковом, братом твојим, прекриће те стид и довека сатрвен ћеш бити.


а Исава замрзео и његову сам гору претворио у пустош, и његово наследство дао пустињским шакалима.“


Јер Едом говори: „Сатрти смо, али ћемо се вратити и обновити рушевине.“ Овако каже Господ над војскама: „Они нека граде, а ја ћу да разграђујем, па ће их прозвати: опака земља, народ на који је Господ довека гневан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ