Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:8 - Нови српски превод

8 Вичем, вапим да ми он помогне, али он ми молитву одбија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Vičem, vapim da mi on pomogne, ali on mi molitvu odbija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Па и кад вичем или запомажем, он се о моју молитву оглушује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Кад вичем и преклињем, он одбија молитву моју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ето, ја вичем: ’Насиље!’, а услишен нисам; ја за помоћ запомажем, али правде нема.


За помоћ ја теби вапим, ал’ се не одазиваш; а када сам стао, на мене си пажњу обратио.


Боже мој, вапим дању, а ти не одговараш; ноћу, али нема ми одмора.


О, Господе, Боже над војскама, до када ћеш срдит бити, а твој ти се народ моли?


Гневом си се заогрнуо, гонио нас, убијао, ниси штедео.


Облаком си се заогрнуо, наша молитва није продрла до тебе.


О, Господе, докле да вапим за помоћ, а ти ме не чујеш! Вичем о насиљу, а ти не спасаваш!


Око три сата поподне, Исус завапи веома гласно: „Ели, Ели, лема савахтани?!“ То значи: „Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?!“


Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ