Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:5 - Нови српски превод

5 У ропски ме јарам упрегао, тешкоће је на мене навалио,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 U ropski me jaram upregao, teškoće je na mene navalio,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 опсео ме и окружио горчином и невољом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Опколи ме и зазида, отровом ме прели,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мој пут он је заградио, не могу да прођем; стазе моје он је замрачио.


Пелен су ми у храну ставили, сирће су ми жедном дали да пијем.


Зато овако каже Господ над војскама о тим пророцима: „Ево, нахранићу их пеленом и напојићу их затрованом водом, јер је од пророка Јерусалима по свој земљи кренула опогањеност.“


И зашто сада седимо? Окупите се, пођимо у утврђене градове па да тамо изгинемо, јер нас је Господ, наш Бог, одредио за пропаст. Дао нам је да пијемо затровану воду јер смо Господу згрешили.


Зато овако каже Господ над војскама, Бог Израиљев: „Ево, ја ћу да нахраним овај народ пеленом и напојим га затрованом водом.


Мислим на своје муке и потуцања, то ми је слично пелену, слично отрову.


Када видите да је војска опколила Јерусалим, знајте да се примакао час његовог опустошења.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ