Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:15 - Нови српски превод

15 Он горчином мене храни, пеленом ме он напаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 On gorčinom mene hrani, pelenom me on napaja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Чемером ме наситио и пеленом напојио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Горчином ме нахрани, пелином ме напоји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не пушта ми да дођем до даха јер ме је горким јадима налио.


Пустио си да твој народ види страхоту, приморао да пијемо вино што опија.


У друштву сам оних што иду у раку, ја сам као човек који снаге нема;


Зато овако каже Господ над војскама о тим пророцима: „Ево, нахранићу их пеленом и напојићу их затрованом водом, јер је од пророка Јерусалима по свој земљи кренула опогањеност.“


„Реци им: ’Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: пијте и опијте се! Избљујте се па падните да не устанете, јер ја шаљем мач међу вас.’


Твоји путеви и твоја дела су ти донели ово. Ово је твоја злоба – горко је и до срца ти је проникло.’“


Него су ишли по самовољи свог срца за Валима, како су их њихови преци научили.“


Зато овако каже Господ над војскама, Бог Израиљев: „Ево, ја ћу да нахраним овај народ пеленом и напојим га затрованом водом.


Мислим на своје муке и потуцања, то ми је слично пелену, слично отрову.


Она им је одговорила: „Не зовите ме више Нојемина, него ме зовите Мара, јер ми је Свемоћни доделио веома горку судбину.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ