Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 8:31 - Нови српски превод

31 Он је имао и једну иночу у Сихему, која му је родила сина. Он му је дао име Авимелех.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 On je imao i jednu inoču u Sihemu, koja mu je rodila sina. On mu je dao ime Avimeleh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Сина му је родила и његова наложница која је живела у Сихему, а он му је дао име Авимелех.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 A inoèa njegova, koja bijaše u Sihemu, i ona mu rodi sina, i nadje mu ime Avimeleh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Његова наложница из Сихема роди му сина којем даде име Авимелех.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 8:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Агара је Авраму родила сина. Аврам је сину кога му је Агара родила, дао име Исмаило.


Аврахам је за своју жену Сару рекао да му је сестра. Стога је Авимелех, цар Герара, послао по Сару и узео је к себи.


А Нахорова иноча, која се звала Реума, је родила Теваха, Гахама, Тахаса и Маху.


Гедеон је имао седамдесет синова који су потекли од њега, јер је имао много жена.


Гедеон, син Јоасов, умре у дубокој старости. Сахранили су га у гробу Јоаса, његовог оца, у Офри Авиезеровој.


а ви сте данас устали против куће мога оца и побили његове синове, седамдесет људи на једном камену, и поставили Авимелеха, сина слушкиње, за цара над мештанима Сихема, јер вам је брат.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ