Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 5:7 - Нови српски превод

7 Села израиљска опустеше, док не устах ја, Девора, док не устах да Израиљу будем мајка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Sela izrailjska opusteše, dok ne ustah ja, Devora, dok ne ustah da Izrailju budem majka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Живот је замро у селима Израеловим, док ја, Девора, не устадох, док не устадох као мајка у Израелу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Nesta sela u Izrailju, nesta ih, dokle ne nastah ja, Devora, dokle ne nastah majka Izrailju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Пуста су била села израиљска док не устах ја, Девора, док не устах ја, мати Израиљева!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 5:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ми смо мирољубиви и одани у Израиљу. Зашто тражиш да уништиш град, који је један од најважнијих градова у Израиљу? Зашто хоћеш да прождереш наследство Господње?“


Зато Јевреји са села, они који пребивају у неограђеним градовима, славе четрнаести адар у весељу, гозби, празновању и слању дарова свакоме из суседства.


И цареви ће о теби бринути, и кнегиње њихове биће твоје дојкиње. Клањаће ти се до земље и прашину с ногу твојих лизаће. И знаћеш да сам ја Господ. Неће се постидети који се уздају у мене.“


Поздравите Руфа, изабраног у Господу и мајку његову и моју.


У дане Самегара, сина Анатова, у дане Јаиле, путеви су опустели, те су путници ходали по стазама кривудавим.


Кад су богове нове бирали, рат им стиже на градске капије. Зар се штит видео у Израиљу, или копље међу четрдесет хиљада?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ