Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 5:10 - Нови српски превод

10 Ви што јашете беле магарице, и седите на простиркама, ви што путевима ходите, разаберите

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Vi što jašete bele magarice, i sedite na prostirkama, vi što putevima hodite, razaberite

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »Размислите ви који јашете на белим магарицама, седећи на меким покровцима, и ви који ходате путем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Koji jašete na bijelijem magaricama, koji sjedite u sudu i koji hodite po putovima, pripovijedajte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ви који јашете на белим магарицама, ви који седите на јастуцима, ви који идете путевима певајте

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 5:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Певајте му, славите га песмом, говорите о свим његовим чудесима.


Нека га уздижу на народном сабору и нека га славе у старешинском збору!


О слави твога царства говориће, о снази твојој сведочиће;


О красоти славе величанства твога, о стварима чудним твојим ја ћу да размишљам.


дух праведни судија на суду, и сила оном који одбија нападе на вратнице.


„Нек се дигну народи, нека изађу у долину Јосафатову, јер ћу тамо сести да судим свим народима унаоколо.


Он је имао тридесет синова који су јахали тридесет магараца и владали над тридесет места. Она се по њима зову Јаирова села све до данас, а налазе се у земљи галадској.


Он је имао четрдесет синова и тридесет унука који су јахали седамдесет магараца. Он је био судија у Израиљу осам година.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ