Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 21:24 - Нови српски превод

24 Тада су се Израиљци разишли оданде, сваки у своје племе и у свој род, и сваки се оданде вратио на своје наследство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Tada su se Izrailjci razišli odande, svaki u svoje pleme i u svoj rod, i svaki se odande vratio na svoje nasledstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Тада се Израелци разиђоше, по племенима и братствима, сваки на своје наследство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I tako razidoše se sinovi Izrailjevi odande u ono vrijeme svaki u svoje pleme i u porodicu svoju, i otidoše odande svaki na svoje našljedstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 У те дане разиђоше се синови Израиљеви сваки у своје племе, у род свој и на свој посед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 21:24
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

При заласку сунца, било је објављено: „Сваки човек у свој град! Сваки човек у свој крај!“


Венијаминовци су учинили тако; узели су себи за жене оне девојке што су отели док су играле, према броју својих мушкараца. Потом су отишли и вратили се на своје наследство. Пошто су обновили градове, настанили су се у њима.


У оно време није било цара у Израиљу и свако је чинио што му се чинило право.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ