Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 20:9 - Нови српски превод

9 А сад, ово је што ћемо урадити Гаваји: поћи ћемо на њу како жреб покаже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A sad, ovo je što ćemo uraditi Gavaji: poći ćemo na nju kako žreb pokaže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Овако ћемо учинити са Гивом: Коцком ћемо одредити како ћемо против ње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Nego ovo da uèinimo Gavaji: da bacimo ždrijeb za nju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Да учинимо са Гавајом овако: одлучићемо жребом за њу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 20:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Разделили су жребом и једне и друге, јер је кнезова у Светињи и Божијих кнезова било и од Елеазарових и од Итамарових синова.


У Јерусалиму су се настанили главари народа, а остатак народа је бацио жреб да би довели једног од десеторо да пребива у Јерусалиму, у светом граду, а осталих девет у другим градовима.


У крило се коцка баца, али од Господа долази свака одлука њена.


Тада људи рекоше један другоме: „Хајде да бацимо жреб да видимо због кога нас је снашло ово зло.“ Бацили су жреб и жреб је пао на Јону.


Затим су бацили коцку и коцка је пала на Матију, који је тиме био придодат једанаесторици апостола.


Жребом су им разделили наследство, као што је Господ заповедио преко Мојсија, међу девет и по племена.


Изабраћемо десет људи од стотину из свих израиљских племена, стотину од хиљаду, и хиљаду од десет хиљада, да носе намирнице за војску. Кад војска уђе у Гавају Венијаминову, казниће је за срамоту коју је починила у Израиљу.“


Сав народ устаде као један човек, говорећи: „Нико од нас неће ићи своме дому, нико се од нас неће враћати својој кући.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ