Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 20:19 - Нови српски превод

19 Израиљци устану ујутро и утаборе се насупрот Гаваје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Izrailjci ustanu ujutro i utabore se nasuprot Gavaje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Сутрадан ујутро Израелци поранише и утаборише се пред Гивом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Potom ustavši rano sinovi Izrailjevi stadoše u oko prema Gavaji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Изјутра кренуше синови Израиљеви и распоредише се пред Гавајом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 20:19
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исус порани и са свим Израиљцима крене из Ситима. Дођу до Јордана, па тамо, код прелаза, преноће.


Следећег дана Исус порани, а свештеници подигну Ковчег Господњи.


Исус порани ујутро и доведе све Израиљце по њиховим племенима. Било је означено Јудино племе.


Они су устали и отишли горе у Ветиљ да питају Бога. Израиљци су питали: „Ко ће од нас први кренути да ратује са Венијаминовцима?“ Господ одговори: „Јуда нека пође први.“


Израиљски људи су изашли да ратују против Венијамина; сврстали су се у бојни ред да ступе у бој против Гаваје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ