Судије 2:15 - Нови српски превод15 Кад год су излазили у бој, рука Господња се дизала против њих, на њихову штету, како им је Господ обећао, и како им се заклео. Тако су се нашли у великој невољи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod15 Kad god su izlazili u boj, ruka Gospodnja se dizala protiv njih, na njihovu štetu, kako im je Gospod obećao, i kako im se zakleo. Tako su se našli u velikoj nevolji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод15 Кад год су одлазили у бој, бивали су поражени јер је ГОСПОД био против њих, као што је рекао и као што им се заклео. Тако су се нашли у великој невољи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija15 Kuda god polažahu, ruka Gospodnja bješe protiv njih na zlo, kao što bješe rekao Gospod i kao što im se bješe zakleo Gospod; i bijahu u velikoj nevolji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић15 Шта год радили, рука Господња била је против њих, на њихову пропаст, као што је Господ рекао и као што се Господ и заклео. Били су у великој невољи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |