Судије 18:29 - Нови српски превод29 Назвали су га Дан, по имену свога праоца Дана, који се родио Израиљу. Град се пре тога звао „Лаис“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod29 Nazvali su ga Dan, po imenu svoga praoca Dana, koji se rodio Izrailju. Grad se pre toga zvao „Lais“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод29 Назваше га Дан по свом праоцу Дану, који се родио Израелу, иако се град првобитно звао Лаиш. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija29 I nazvaše grad Dan po imenu Dana oca svojega, koji se rodi Izrailju; a prije se grad zvaše Lais. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Град назваше Дан, по имену свог претка Дана, који се родио у Израиљу. Раније се град звао Лаис. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |