Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 18:21 - Нови српски превод

21 Онда су се окренули и наставили пут. Напред су пустили децу, ситну стоку, и имовину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Onda su se okrenuli i nastavili put. Napred su pustili decu, sitnu stoku, i imovinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Народ се окрену и оде, пустивши нејач и стоку напред са својом имовином.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I okrenuvši se poðoše pustivši djecu i stoku i zaklade naprijed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Они се вратише на пут и пођоше. Напред пустише децу, стоку и драгоцености.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 18:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он долази на Ајат, он је прошао Мигрон, он распрти пртљаг свој у Михмасу.


Хелкат с пашњацима и Реов с пашњацима – четири града.


Свештеник се томе обрадовао; узео је ефод, кућне идоле и резани кип, па се придружио народу.


Они су се већ били удаљили од Михејине куће, кад су житељи кућа које су биле око Михејине куће дигли вику и дали се у потеру за Дановцима.


Давид је оставио своје ствари код чувара опреме, па је отрчао до бојног реда; дошао је да упита браћу јесу ли добро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ