Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 17:7 - Нови српски превод

7 А био је један младић из Витлејема Јудиног, из Јудиног племена. Он је био Левит који је живео тамо као дошљак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A bio je jedan mladić iz Vitlejema Judinog, iz Judinog plemena. On je bio Levit koji je živeo tamo kao došljak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Један младић, Левит из Витлејема у Јуди, који је живео као дошљак у Јудином братству,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A bješe jedan mladiæ iz Vitlejema Judina, od porodice Judine, koji bješe Levit i ondje boravljaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада је живео неки младић из Витлејема Јудиног. Он је био левит, а боравио је тамо као дошљак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 17:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Рахиља умрла, сахранили су је на путу за Ефрату, то јест, Витлејем.


А сада се у чете сабери, о, ти, ћерко чете! Опсаду је против нас дигао, палицом ударају по образу судију Израиља.


„А ти, Витлејеме Ефрато, премда си мален међу хиљадама Јуде, из тебе ће ми изаћи Владар Израиља, а порекло му је од давнина, од вечности.“


У време када се Исус родио у Витлејему, у Јудеји, у дане цара Ирода, дођоше у Јерусалим мудраци са истока,


са Кататом, Налалом, Симроном, Идалом, и Витлејемом: дванаест градова са својим селима.


Галађани су пресекли Јефрему газове на Јордану. Кад би неко од Јефремових бегунаца рекао: „Пустите ме да прођем“ – Галађани би га питали: „Јеси ли Јефремовац?“ Кад би овај одговорио: „Нисам“ –


После њега је судија у Израиљу био Авесан из Витлејема.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ