Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 16:11 - Нови српски превод

11 Он јој рече: „Да ме вежу новим, још неупотребљеним конопцима, изгубио бих снагу и постао као сваки други човек.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 On joj reče: „Da me vežu novim, još neupotrebljenim konopcima, izgubio bih snagu i postao kao svaki drugi čovek.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 »Кад би ме чврсто везали новим, неупотребљеним конопцима«, рече јој он, »занемоћао бих и постао као и свако други.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A on joj reèe: da me dobro svežu novim užima kojima nije ništa raðeno, tada bih izgubio snagu i bio bih kao drugi èovjek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он јој одговори: „Да ме свежу новим ужетима, још неупотребљеним, онемоћао бих и био бих као сваки човек.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 16:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко год чува уста своја чува живот свој, а пропаст следује ономе ко шири своје усне.


Праведник мрзи лаж, а злобник одурно и срамно поступа.


Страх човеку замку поставља, а збринут је онај што се у Господа узда.


Зато одбаците лаж! Говорите истину један другом, јер смо сви заједно делови истог тела.


„Нећемо – рекоше му – само ћемо те свезати и предати у њихове руке, али те нећемо убити.“ Затим су га свезали са два нова конопца и одвели из пећине.


Далила рече Самсону: „Ето, ти си терао шегу са мном и испричао ми лажи. А сад ми реци чиме би могли да те свежу.“


Тада Далила узе седам нових конопаца и свеза га њима. Онда му викну: „Самсоне, Филистејци иду на тебе!“ Заседа је, наиме, чекала у соби. Али он покида конопце на својим раменима као конце.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ