Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 13:4 - Нови српски превод

4 Од сада се пази: не пиј вина, ни жестока пића, и не једи ништа што је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Od sada se pazi: ne pij vina, ni žestoka pića, i ne jedi ništa što je nečisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Само, одсад пази да не пијеш ни вино ни друга опојна пића и да не једеш ништа нечисто,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Nego sada èuvaj se da ne piješ vina ni silovita piæa, i da ne jedeš ništa neèisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Сада се чувај да не пијеш вина ни жестока пића, нити да једеш нешто нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 13:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све што хода на шапама међу животињама које ходају на четири ноге, за вас су нечисте. Ко год се дотакне њихове лешине, биће нечист до вечери.


да се прави разлика између нечистог и чистог; између животиња која се могу јести и животиња која се не могу јести.’“


Јер, он ће бити велики пред Господом. Он неће пити ни вина, ни жестока пића, а Духом Светим биће испуњен још у мајчиној утроби.


„Нипошто, Господе – одговори Петар – јер никада нисам окусио ништа опогањено или обредно нечисто.“


Анђео Господњи одговори Маноју: „Жена мора да се уздржава од свега што сам јој рекао.


Нека не једе ништа што долази од винове лозе. Нека не пије вина ни жестока пића, и нека не једе ништа нечисто. Нека држи све што сам јој заповедио.“


Рекао ми је: ’Ево, затруднећеш и родићеш сина. Од сада не пиј вина ни жестока пића, и не једи ништа што је нечисто, јер ће дечак бити назиреј Божији од мајчине утробе до смрти.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ