Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 8:1 - Нови српски превод

1 Сад, дакле, нема никакве осуде за оне који су у Христу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Sad, dakle, nema nikakve osude za one koji su u Hristu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Зато сада нема осуде за оне који су у Христу Исусу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Nikakva dakle sad nema osuðenja onima koji su u Hristu Isusu i ne hode po tijelu nego po Duhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Стога, сад нема осуде за оне који су у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 8:1
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ниједно оружје исковано против тебе неће успети, и сваки језик који се против тебе подигне на суду ћеш оборити. То је баштина слугу Господњих и правда њихова од мене – говори Господ.


и следи моје уредбе и држи моје прописе поступајући по истини – тај је праведан; он ће заиста живети – говори Господ Бог.


У тај дан ћете сазнати да сам ја у свом Оцу, а да сте ви у мени и ја у вама.


Останите у мени и ја ћу остати у вама. Као што лоза, сама од себе, не може да доноси род ако не остане на чокоту, тако ни ви не можете да доносите плод ако не останете у мени.


Заиста, заиста вам кажем: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је послао, има вечни живот, те не иде на суд, него прелази из смрти у живот.


Поздравите Прискилу и Акилу, моје сараднике у Христу Исусу,


Поздравите Андроника и Јунија, моје сународнике и другове у сужањству, који су истакнути међу апостолима; они су и пре мене поверовали у Христа.


Пошто смо, дакле, оправдани вером, у миру смо с Богом посредством нашег Господа Исуса Христа.


Такође, има разлике и између дара Божије милости и греха једног човека. Осуда једног греха је довела до пресуде, док је дар милости и након многих преступа довео до оправдања.


Ипак, то сад не чиним више ја, него грех који станује у мени.


Ако, дакле, чиним оно што нећу, онда то не чиним ја сам, већ грех који станује у мени.


Ако, дакле, Дух Божији, који је подигао из мртвих Исуса, пребива у вама, онда ће исти Бог који је Христа подигао из мртвих, оживети и ваша смртна тела посредством Духа који живи у вама.


Они, наиме, које води Дух Божији, синови су Божији.


Наиме, закон Духа, који доноси живот у Христу Исусу, ослободио ме је закона греха и смрти.


Ко ће их осудити? Христ Исус који је умро, и поврх тога васкрсао – он који је сада с десне стране Богу – баш он се заузима за нас!


ни висина, ни дубина, нити ишта од онога што је створено, не могу раставити од Божије љубави коју имамо посредством Христа Исуса, нашег Господа.


Бог је то учинио да би се испунили праведни захтеви Закона на онима који не живе по грешној природи, него по Духу.


Али, ви се не управљате према грешној природи, већ по Духу, уколико Божији Дух пребива у вама. Ко нема Христовог Духа, тај му не припада.


Он је извор вашег живота у Христу Исусу, који је нама постао мудрост од Бога, и праведност, и посвећење и откупљење.


Наиме, као што у Адаму сви умиру, тако ће сви који су у Христу оживети,


Знам једног човека у Христу, који је пре четрнаест година био вазнет на треће небо. Да ли је то било у телу или изван тела, то не знам. Једино Бог то зна.


Дакле, ако је ко у Христу, он је ново створење; старо је прошло, а ново је, ево, настало.


Међутим, Христос нас је откупио од клетве Закона, узевши на себе клетву ради нас. Написано је, наиме: „Проклет свако ко је обешен о дрво.“


Стога сте сви деца Божија посредством вере у Христа Исуса.


Зато нема више ни Јеврејина ни Грка, ни роба ни слободнога, нема више ни мушко ни женско, јер сте сви једно у Христу Исусу.


Кажем вам: живите по Духу, па нећете удовољити ономе што ваша грешна природа хоће.


Ако смо, дакле, добили живот посредством Духа, онда и живимо по водству Духа.


Од Павла, вољом Божијом изабраног за апостола Христа Исуса, светима у Ефесу, вернима у Христу Исусу:


и са њиме се нашао, немајући своје праведности од вршења Закона, него праведност која се вером у Христа стиче, праведност од Бога, која долази од вере,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ