Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 7:24 - Нови српски превод

24 Јадан сам ја човек! Ко ће ме избавити овог смртног тела?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Jadan sam ja čovek! Ko će me izbaviti ovog smrtnog tela?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Јадан ти сам ја човек! Ко да ме избави од овог смртног тела?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Ja nesreæni èovjek! Ko æe me izbaviti od tijela smrti ove?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Бедан сам ја човек; ко ће ме избацити од овог смртног тела?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 7:24
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па било ко од свег твог народа Израиља осети тегобу у свом срцу и упути молитву или молбу ширећи руке према овом Дому,


чуће ропац заточених и од смрти спасти осуђенике;


Зинуо сам, дахћем, јер сам жељан заповести твојих.


Снашли су ме невоља и мука, али уживам у заповестима твојим.


Попут овце ја сам залутао; а ти слугу свога тражи, јер заповести твоје не дам забораву.


Сатире се душа моја, јер за правилима твојим стално жуди.


јер твоје су се стреле заболе у мене, и твоја ме је рука притиснула.


Од јецања сасвим сам клонуо; сву ноћ лежај ја плачем натапам, и свој кревет сузама обливам.


Кажу: „Бог је њега оставио! Гоните га, ухватите, јер избавитеља нема!“


Јер он ће да избави убогог што за помоћ вапи, и сиромаха без помоћи ниоткуда.


положен сам међу мртве, попут мртвих што леже у гробу, као они које више не спомињеш и што су далеко од твоје помоћи.


и рече му: „Прођи кроз град, кроз Јерусалим, и стави знак на чела људи који уздишу и стењу због свих гадости које се чине у њему.“


Опет ће се смиловати на нас и згазити наше кривице. Да, ти ћеш бацити у дубине мора све грехе њихове.


Блажени су жалосни, јер ће примити утеху.


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


„Дух је Господњи нада мном; он ме је помазао да јавим Радосну вест понизнима. Он ме посла да навестим сужњима ослобођење, а слепима повратак вида, да ослободим потлачене


Знамо, наиме, да је наш стари човек разапет с Христом, да се обеснажи наше тело, те да не будемо више робови греху.


Јер ако живите по грешној природи, морате да умрете. Али, ако Духом усмртите своја телесна дела, живећете.


Наиме, закон Духа, који доноси живот у Христу Исусу, ослободио ме је закона греха и смрти.


И не само творевина, него и ми који имамо Духа као први од Божијих дарова, такође уздишемо очекујући усиновљење, откупљење свога тела.


Исто тако нам и Дух помаже у нашим слабостима. Ми, наиме, не знамо како треба да молимо, али Дух посредује за нас уздисајима који се речима не могу исказати.


У њему сте обрезани, али не људском руком, него обрезањем које је извршио Христос, а оно се састоји у уклањању грешне природе.


Господ ће ме избавити од свих злих дела и безбедно ме довести у своје небеско Царство. Њему нека је слава од сад и довека, амин.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


те да избави оне који целог свог живота робују страху од смрти.


Он ће обрисати сваку сузу с њихових очију, јер смрти више неће бити. Неће више бити ни туге, ни плача, ни бола, јер је прошло оно што је било некада.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ