Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 4:9 - Нови српски превод

9 Да ли се ово блаженство односи само на обрезане, или и на необрезане? Већ смо рекли да је Аврахаму вера урачуната у праведност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Da li se ovo blaženstvo odnosi samo na obrezane, ili i na neobrezane? Već smo rekli da je Avrahamu vera uračunata u pravednost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Да ли је, дакле, ова срећа само за обрезане или и за необрезане? Јер, рекли смо да је вера Аврааму урачуната у праведност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ovo dakle blaženstvo ili je u obrezanju ili u neobrezanju? Jer govorimo da se Avraamu primi vjera u pravdu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Да ли се ово блаженство односи само на обрезане или и на необрезане? Ми, наиме, говоримо: „Аврааму је вера урачуната као праведност.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 4:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам поверова Господу, и Господ му то урачуна у праведност.


И рече: ’Неважно је да ми будеш слуга, да подигнем племе Јаковљево, и да вратиш остатке Израиљеве, него ћу те одредити да будеш светлост пуцима, да будеш спасење моје до краја земље.’“


светлост твоју да просветли народе, славу твоме народу Израиљу.“


Како му је била урачуната? Када је био обрезан, или када је био необрезан? То није било након обрезања, него пре њега.


Шта Писмо говори? „Поверова Аврахам Богу, па му је то урачунато у праведност.“


То је учинио да би многобошци примили Аврахамов благослов посредством Христа Исуса, те да вером примимо обећање Духа.


А мени, најмањем од свих светих, указана је ова милост да проповедам многобошцима неистраживо богатство Христово,


И ту нема више ни Грка ни Јеврејина, ни обрезаног ни необрезаног, ни варварина ни Скита, ни роба ни слободњака, него је све Христос и он је у свима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ