Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 3:12 - Нови српски превод

12 Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Od Boga se svi odvratiše, pokvareni svi postadoše; nema toga koji čini dobro, takvoga nijednoga nema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Сви су застранили, сви заједно постали бескорисни. Нема никога ко чини добро, нема ниједнога.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Svi se ukloniše i zajedno nevaljali postaše: nema ga koji èini dobro, nema ni jednoga ciglog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Сви су скренули, сви су заједно постали бескорисни; нема тога који чини добро, нема баш ниједног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 3:12
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бог погледа све што је створио и све је било веома добро. Прође вече, свану јутро – дан шести.


Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.


Безумник у свом срцу каже: „Нема Бога!“ Дела су им опака и гадна, нема никога да чини добро.


Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.


Брзо су скренули с пута који сам им заповедио. Излили су себи кип телета, клањали му се и принели му жртве. И још су говорили: ’Ово је бог твој, Израиљу, који те је извео из Египта!’“


Стварно, нема на земљи праведног човека који чини добро и не греши.


Ето, једно сам открио: Бог је људе створио честитима, али они којекакве сплетке траже.


Сви смо ми као овце заврљали, сваки је кренуо својим путем; а Господ је на њега свалио кривицу свих нас.


Пут ка миру они не познају, на стазама њиховим праведности нема. Изопачили су своје угажене путеве, ко по таквом путује, мир не упознаје.


И постали смо сви ми као нешто нечисто, и као огртач са женским одливом све су праведности наше, и сви смо ми као лишће кад опадне, и кривице наше као ветар нас однесу.


Јер је два зла учинио мој народ: Заборавио је мене, извор свежих вода, и себи исклесао бунаре, напукле бунаре што не држе воду.


А некорисног слугу избаците у таму најкрајњу. Тамо ће бити плач и шкргут зуба.’


нема разумнога, нити оног који тражи Бога.


Гроб отворен грло је њихово, а језик им ласка превртљиво. Отров им је змијски под уснама,


Међу овима смо били сви ми, живећи по нашим природним жељама и удовољавајући вољи тела и ума. И ми смо по природи били деца гнева, као други.


Он ти је некад био некористан, али сада је и теби и мени постао користан.


Јер сте лутали као овце, а сада сте се окренули Пастиру и Чувару својих душа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ