Римљанима 2:21 - Нови српски превод21 Ти, дакле, који друге учиш, самога себе не учиш? Проповедаш да се не краде, а сам крадеш? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod21 Ti, dakle, koji druge učiš, samoga sebe ne učiš? Propovedaš da se ne krade, a sam kradeš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод21 зашто, дакле, ти који учиш друге, самога себе не поучиш? Ти који проповедаш да не треба красти, сâм крадеш. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija21 Uèeæi dakle drugoga sebe ne uèiš; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић21 ти, дакле, који другога учиш, самога себе не учиш? Ти што проповедаш да се не краде, крадеш? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |