Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 15:4 - Нови српски превод

4 А све што је унапред написано, написано је нама за поуку, да бисмо путем стрпљивости и путем утехе које даје Писмо, имали наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 A sve što je unapred napisano, napisano je nama za pouku, da bismo putem strpljivosti i putem utehe koje daje Pismo, imali nadu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А све што је у прошлости записано, записано је за нашу поуку, да својом стрпљивошћу и утехом Писама имамо наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Jer što se naprijed napisa za našu se nauku napisa, da trpljenjem i utjehom pisma nad imamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Све, наиме, што је унапред написано, написано је нама за поуку да стрпљивошћу и утехом Писма имамо наду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 15:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нек се то запише за нараштај нови, за народ саздан да Господа слави!


Она ми је у јаду утеха, јер реч твоја живот мени чува.


И Господ ми је узвратио речима: „Читко запиши објаву на плоче, да се лако чита.


Нада нека вас држи у радости, будите постојани у невољи, истрајни у молитви.


Све ове ствари су се догађале њима за пример, али су записане за упозорење нама, којима су се последња времена приближила.


пред Богом, Оцем нашим, сећамо ваше плодоносне вере, трудом исказане љубави, и постојаности ваше наде у Господа нашег Исуса Христа.


Зато, нека ваш ум буде спреман, будите трезни, потпуно се поуздајте у милост коју ћете добити по откривењу Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ