Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 15:2 - Нови српски превод

2 Свако од нас нека угађа своме ближњему на његово добро и изграђивање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Svako od nas neka ugađa svome bližnjemu na njegovo dobro i izgrađivanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Сваки од нас треба да угађа ближњему за његово добро, ради изграђивања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I svaki od vas da ugaða bližnjemu na dobro za dobar ugled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Сваки од нас нека се труди да ближњег задовољи – на добро и за назидање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 15:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато настојмо да радимо на миру и узајамном изграђивању.


Кажете: „Све је дозвољено.“ Ипак, није све на корист. „Све је дозвољено.“ Ипак, све не изграђује.


Не гледајте само своју корист, већ и корист других.


Наиме, и ја свима угађам у свему, не гледајући своју корист, него корист других, да би многи били спасени.


не понаша се непристојно, не тражи своје, не жести се, не памти зло,


Шта, дакле, да чинимо, браћо? Кад се окупљате, свако има нешто: неко псалам, неко поуку, неко откривење, неко други језик, неко дар тумачења тог другог језика. Нека све буде на изградњу.


А ко пророкује, говори људима на изградњу, охрабрење и утеху.


Ви вероватно мислите да се ми све време бранимо. Пред Богом у Христу кажем: све је то, вољени, на вашу изградњу.


Јер ми се радујемо када смо ми слаби, а ви јаки. Стога се молимо Богу за ваше усавршавање.


да припреми свете за службу, за изградњу тела Христовог.


Не служите се ружним речима, него ваљаним, које, према потреби, могу да служе на изградњу и благослов слушаоцима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ