Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 14:7 - Нови српски превод

7 Нико од нас не живи за себе и нико не умире за себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Niko od nas ne živi za sebe i niko ne umire za sebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Јер, нико од нас не живи за себе и нико не умире за себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Jer nijedan od nas ne živi sebi, i nijedan ne umire sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Нико од нас не живи за самога себе и нико за себе не умире.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 14:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господу над војскама биће посвећен сваки котао у Јерусалиму и Јуди, па ће доћи сви који жртвују да их узму и кувају у њима. Тога дана у Дому Господа над војскама више неће бити трговаца.


Зато је Христ умро и оживео, да би био Господ живима и мртвима.


Уверен сам да нас ни смрт, ни живот, ни анђели, ни главарства, ни садашњост, ни будућност, нити икакве силе,


Христос је умро за све, да живи не живе више за себе, него за њега који је умро и васкрсао за њих.


Он је умро за нас да бисмо ми са њим живели, било да смо још живи или смо већ умрли.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


Зато проведите преостало време свог живота у телу по Божијој вољи, а не у удовољавању људским жељама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ