Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 13:8 - Нови српски превод

8 Никоме ништа не дугујте, осим да волите једни друге. Јер онај који воли другога, испунио је Божији Закон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Nikome ništa ne dugujte, osim da volite jedni druge. Jer onaj koji voli drugoga, ispunio je Božiji Zakon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ником ништа не дугујте – осим да волите један другога. Јер, ко воли другога, испунио је Закон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I ne budite nikome ništa dužni osim da ljubite jedan drugoga; jer koji ljubi drugoga zakon ispuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Не будите ником ништа дужни – сем да волите један другога. Јер ко другога воли, тај је испунио закон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 13:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све што хоћете да људи чине вама, чините и ви њима. О томе су Закон и Пророци.


Дајем вам нову заповест: волите једни друге. Како сам ја вас волео, тако и ви да волите једни друге.


Љубав не наноси зло ближњему. Према томе, љубав је испуњење Закона.


Плаћајте свакоме што дугујете: порез ономе коме дугујете порез, царину ономе коме дугујете царину; поштовање ономе коме дугујете поштовање, и част ономе коме дугујете част.


Јер сав Закон налази своје испуњење у једној јединој заповести: „Воли ближњега свога као самога себе.“


На све то обуците на себе љубав, која све то држи у савршеном јединству.


Сврха ове наредбе је да побуди љубав која долази из чиста срца, добре савести, и искрене вере.


Ако заиста извршавате царски Закон према Писму: „Воли ближњега свога као самога себе“, добро чините.


По овоме се препознају Божија деца и ђавоља деца: ко год не чини правду и не воли свога брата, не припада Богу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ