Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 13:12 - Нови српски превод

12 Ноћ је на измаку, а дан се назире. Стога, одбацимо од себе дела која припадају тами и опашимо се оружјем светлости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Noć je na izmaku, a dan se nazire. Stoga, odbacimo od sebe dela koja pripadaju tami i opašimo se oružjem svetlosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Ноћ је одмакла, а дан се приближио. Одбацимо, дакле, дела таме и обуцимо оклоп светлости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Noæ proðe a dan se približi: da odbacimo dakle sva djela tamna, i da se obuèemo u oružje vidjela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Ноћ је одмакла, а дан се приближио. Одбацимо, стога, мрачна дела и узмимо на себе светло оружје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 13:12
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Врати се док дан не мине и сенке не ишчиле. Као срна буди, о, вољени мој, као срндаћ на брдима што нас деле.


У дан онај човек ће побацати своје идоле сребрне и своје идоле златне, што су их њему начинили, да се клања ничице кртицама и слепим мишевима.


Тада ћеш сматрати нечистима своје кумире посребрене и своје идоле златом опточене. Одбацићеш их као излив женски и рећи ћеш: „Напоље!“


него обуците се у Господа Исуса Христа. И не удовољавајте пожудама бринући се за тело.


Све ове ствари су се догађале њима за пример, али су записане за упозорење нама, којима су се последња времена приближила.


Оно што хоћу да кажем, браћо, је ово: одређено време се примакло; од сада они који имају жену, нека живе као да је немају;


Јер, оружје којим се боримо није људско, него има божанску силу да руши утврђења. Ми рушимо мудровања


искреном говору, у Божијој снази, с оружјем праведности с десне и леве стране;


У односу на свој некадашњи живот, треба да свучете са себе старог човека, кога његове преварне страсти воде у пропаст,


Не будите саучесници оних који чине јалова дела таме, него их разоткривајте.


Некада сте, наиме, били тама, али сте сада светлост у Господу. Живите, стога, као деца светлости.


Не напуштајмо своју заједницу, као што неки обичавају, него охрабрујмо једни друге, тим пре што и сами видите да се приближава дан Господњи.


Будући да смо окружени толиким облаком сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас спутава, те постојано трчимо трку која нам предстоји.


Зато одбаците сву нечистоту и преосталу злоћу те кротко прихватите реч усађену у вас, која може да вас спасе.


Стога и ви истрајте, учврстите своја срца, јер се долазак Господњи приближио.


Одбаците, дакле, све што је зло: сваку врсту преваре, дволичности, зависти, и сваковрсне увреде.


Приближио се крај свега. Будите прибрани и будни, да бисте могли да се молите.


Будући да ће се све ово догодити на овакав начин, како тек свето и праведно морате да живите ви,


Господ не одлаже да испуни обећање, како неки мисле, него је стрпљив према вама, јер не жели да ико пропадне, него да се сви покају.


Дечице, последња су времена, и као што сте чули, долази антихрист. Многи антихристи су се већ појавили, и по томе знамо да су последња времена.


Благо ономе који чита речи овог пророштва, и благо ономе који слуша и врши оно што је у њему записано, јер време се приближило!


Још ми рече: „Немој да запечатиш пророчке речи ове књиге, јер се време приближило.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ