Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Римљанима 10:12 - Нови српски превод

12 Јер, нема разлике између Јеврејина и Грка, будући да је исти Господ над свима; он богато благосиља оне који га призивају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Jer, nema razlike između Jevrejina i Grka, budući da je isti Gospod nad svima; on bogato blagosilja one koji ga prizivaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Нема разлике између Јудејина и Грка – исти Господ је над свима, великодушан према свима који га призивају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Jer nema razlike meðu Jevrejinom i Grkom: jer je on Bog sviju, i bogat za sve koji ga prizivlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Јер нема разлике између Јудејца и Грка; један исти Господ је над свима, богат за све који га призивају,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Римљанима 10:12
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је близак свима што га призивају, свима што га у истини зову.


Ти си добар, Господе; вољан си да прашташ, милошћу си богат за све што те призивају.


Тражите Господа док се може наћи! Призивајте га док је близу.


Док су га каменовали, Стефан је зазивао Бога и говорио: „Господе Исусе, прими мој дух!“


Чак и овде има овлашћење од Првосвештеника да свеже све који призивају твоје име.“


Зато је Христ умро и оживео, да би био Господ живима и мртвима.


А Исаија поново каже: „Појавиће се Јесејев корен, он ће доћи да влада народима, у њега ће положити наду.“


Или можда презиреш богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, а не знаш да те његова доброта води к покајању?


Божија праведност долази вером у Исуса Христа на све који верују, без икакве разлике.


Божијој цркви у Коринту, посвећенима који су у Христу, позванима да буду свети Божији народ, заједно са свима који посвуда призивају нашега Господа Исуса Христа, њиховог и нашег.


Први човек је земљан, начињен од праха земаљског, други човек је с неба.


Ви, наиме, знате за милост Господа нашега Исуса Христа, да је он, иако богат, постао сиромах ради вас, да би ви његовим сиромаштвом постали богати.


Зато нема више ни Јеврејина ни Грка, ни роба ни слободнога, нема више ни мушко ни женско, јер сте сви једно у Христу Исусу.


У њему имамо откупљење, опроштење преступа посредством његове крви, што показује богатство милости.


Али Бог, који је богат милосрђем, из своје велике љубави према нама,


То је учинио да у вековима који долазе покаже изванредно богатство своје милости – добротом коју за нас има у Христу Исусу.


да вас он, по својој богатој слави, ојача својим Духом у вашем унутрашњем човеку;


Тајна се састоји у томе да су многобошци постали сунаследници, припадници истог тела, те да учествују у обећању које је Бог испунио у Христу Исусу путем Радосне вести.


А мени, најмањем од свих светих, указана је ова милост да проповедам многобошцима неистраживо богатство Христово,


и да сваки језик призна да је Исус Христос Господ, на славу Бога Оца.


А мој Бог ће подмирити сваку вашу потребу по свом славном богатству у Христу Исусу.


Њима је Бог хтео да обзнани колико је богатство његове славе, то јест, да обзнани његову тајну за све народе. Та тајна је: Христос у вама је нада учешћа у Божијој слави!


И ту нема више ни Грка ни Јеврејина, ни обрезаног ни необрезаног, ни варварина ни Скита, ни роба ни слободњака, него је све Христос и он је у свима.


Јер један је Бог, и један је посредник између Бога и људи – човек Исус Христос.


Они ће ратовати против Јагњета, али ће их Јагње победити, јер је оно Господар над господарима и Цар над царевима. Са њим ће бити његови позвани, изабрани и верни.“


На својој одећи и на своме бедру написано му је име: цар над царевима и господар над господарима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ