Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 96:7 - Нови српски превод

7 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и силу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i silu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Дајте ГОСПОДУ, породице народâ, дајте ГОСПОДУ славу и силу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу имена његовог!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 96:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сетиће се и вратити Господу, сви крајеви земаљски, пашће ничице пред тобом сва племена народа.


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


„Нек је слава Богу на висини, а на земљи да је мир међу људима који су му угодни.“


Његова је сила довека. Амин.


Говорио је снажним гласом: „Бојте се Бога и дајте му славу, јер дошао је час његовог суда. Зато се поклоните Створитељу неба и земље, мора и водених извора.“


После овога сам чуо нешто као громки глас мноштва народа на небу како говори: „Алилуја! Спасење, слава и сила припада нашем Богу.


Поново сам чуо глас мноштва народа и нешто као хук многих река и као прасак јаког грома, како говоре: „Алилуја! Јер зацарио се Господ Бог наш, Сведржитељ.


Онда сам чуо сва жива бића на небу, на земљи, под земљом и све што живи у мору и на њему, како говоре: „Ономе који седи на престолу и Јагњету, припада благослов и част, слава и власт од сад и довека!“


Они су певали нову песму: „Достојан си да узмеш свитак, и отвориш његове печате, јер си био заклан, те си својом крвљу откупио Богу људе из сваког племена и језика, народа и народности.


говорећи: „Амин! Благослов и слава, мудрост и захвалност, част, сила и снага, припадају нашем Богу, од сад и довека. Амин!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ