Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 82:5 - Нови српски превод

5 Али нису знали, нису разумели; у тами су посртали и темеље земљи задрмали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ali nisu znali, nisu razumeli; u tami su posrtali i temelje zemlji zadrmali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Ништа не знају и ништа не разумеју. Док тумарају у мраку, сви се темељи земље љуљају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ne poznaše, niti razumješe, hode po tami; zadrmaše se zemlji svi temelji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Међутим, они не схватају и не разумеју, по тами ходају, задрмаше се сви темељи земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 82:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, ми смо од јуче, не знамо ништа, сена су наши земаљски дани.


Када се темељи распадају, шта праведник може да учини?“


Зар не знају сви ти зликовци, да мој народ као хлеб прождиру, а ни самог Господа не призивају?


Зар не знају ти зликовци, да мој народ као хлеб прождиру, а ни самог Бога не призивају?


Растапа се земља и сав њезин живаљ, а ја стубове њене постављам. Села


Господ влада – нек народи дрхте! Над херувимима он седи – нек се земља тресе!


Зато што су мрзели знање и нису изабрали богобојазност;


од оних који напуштају праведну стазу да би корачали стазама мрака,


Док је стаза покварених мрачна, па они и не знају о шта се све спотичу.


Мудроме су очи на глави, а безумник у тами хода. Али сам научио и ово: обојицу задеси иста судбина.


Још сам видео под капом небеском: да на месту правде стоји неправедност и на месту праведности стоји неправедност.


Наиме, виноград Господа над војскама дом је Израиљев; и људи Јудејци засад су његов премили. Надао се он праву, а ето крвопролића; надао се праведности, а ето вапаја.


Зато се право од нас удаљило, и праведност до нас не допире. Надали смо се светлости, а гле, тама; сјајном сјају, а ходамо по мраку дубоком;


Зато сам рекао: „Чујте, о, Јакова главари и војводе дома Израиљевог! Није ли на вама да знате шта је правда?


Исус им одговори: „Још мало времена је светлост међу вама. Ходајте док имате светлости, да вас тама не обузме. Ко хода по тами, не зна куда иде.


Бог суди овако: светлост је дошла на свет, али људи више заволеше таму него светлост, јер су њихова дела зла.


И пошто нису сматрали вредним да се држе знања о Богу, Бог их је препустио њиховом изопаченом уму да чине недоличне ствари.


Али чврст је темељ који је Бог поставио и он се неће пољуљати. На њему је написано ово: „Господ зна који су његови“, и: „Нека одступи од неправде свако ко призива име Господње.“


Међутим, ко мрзи свога брата, у тами је и по тами се креће, и не зна куда иде, јер му је тама заслепела очи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ