Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 80:14 - Нови српски превод

14 Боже над војскама, молимо те, врати се! Са небеса погледај и види, побрини се за чокот овај;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Bože nad vojskama, molimo te, vrati se! Sa nebesa pogledaj i vidi, pobrini se za čokot ovaj;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Врати нам се, Боже над војскама! Погледај са неба и види. Старај се о овој лози,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Bože nad vojskama! obrati se, pogledaj s neba i vidi, i obiði vinograd ovaj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Вепар је пустоши из шуме и једу је звери пољске.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 80:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ посматра са небеса, он све људе види.


Нека се збор народа скупи око тебе, па над њима владај са висина.


О, Господе, окрени се! Докле више? Смилуј се на своје слуге.


Погледај с небеса и види из твога светог и преславног Пребивалишта. Где је твоја ревност и твоја сила, навала ожалошћености твоје и милосрђа твојега? Мени ли се ускраћују?


Зашто нас, Господе, одводиш од твојих путева, тврдим чиниш срце наше спрам страха од тебе? Врати се због својих слугу, због племена што су ти баштина.


док нас не погледа и не види Господ са небеса.


Ко зна? Можда се одврати, предомисли, па за собом остави благослов – житну жртву и изливницу за Господа, вашег Бога.


Још од времена својих предака сте се окренули од мојих уредби и нисте их држали. Вратите се мени да се и ја вама вратим – каже Господ над војскама. А ви узвраћате: ’Како да се вратимо?’


’Вратићу се након тога и подићи пали шатор Давидов, саградићу што је у њему срушено и обновити га,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ