Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 8:2 - Нови српски превод

2 Са усана деце и дојенчади, ти си себи моћ подигао ради својих непријатеља; да ућуткаш душманина и осветника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Sa usana dece i dojenčadi, ti si sebi moć podigao radi svojih neprijatelja; da ućutkaš dušmanina i osvetnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Учинио си да ти са усана деце и одојчади стижу хвалоспеви због душмана твојих, да би ућуткао непријатеља и осветника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 U ustima male djece i koja sisaju èiniš sebi hvalu nasuprot neprijateljima svojim, da bi uèinio da zamukne neprijatelj i nemirnik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Господе, Боже наш! Како је дивно име твоје по свој земљи! Изнад небеса је слава твоја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 8:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нек Господње име славе, јер само је његово име узвишено; величанство му је и над земљом и над небесима!


Гневите се, али не грешите, на постељи срцем размишљајте, утихните. Села


од гласа ругача и подсмевача, пред душманином, осветником.


Утихните и знајте да сам ја Бог, узвишен међу народима, узвишен на земљи.


Нози мојој спремили су мрежу, душа ми се повила; испред мене јаму ископаше и у њу сами упадоше. Села


А код Израиљаца ни пас неће зарежати на човека или на животињу. По томе ћете знати да је Господ направио разлику између Египћана и Израиљаца.’


Ужас и страх њих је обузео, мишицом си их својом моћном занемео, скаменио, док твој народ, Господе, не прође, док народ, који си ти стекао, не прође.


али онима који се у Господа уздају снага се обнавља, крила им расту као орловима, трче и не сустају, ходају и не умарају се.


Они су клицали један другом и говорили: „Свет, свет, свет је Господ над војскама! Пуна је сва земља славе његове!“


Он сукне пустош на моћника и пустош ће на утврђење доћи.


Али Господ је у свом храму светом. Тихо пред њим, земљо сва!


У то време Исус рече: „Хвалим те, Оче, Господару неба и земље, што си ово сакрио од мудрих и умних, а открио онима што су као мала деца.


И рекоше: „Чујеш ли шта они говоре?“ Исус им одговори: „Да. Зар нисте читали: ’Са усана деце и дојенчади, хвалу си себи испевао’?“


Тада се Исус испуни радошћу по Светом Духу и рече: „Хвалим те, Оче, Господару неба и земље, што си ово сакрио од мудрих и умних, а открио онима што су као мала деца. Да, Оче, јер ти је тако било по вољи.


Али Бог је изабрао оне које у свету сматрају лудима, да посрами оне које сматрају мудрима, и оне које држе за немоћне да посрами оне које држе за надмоћне.


Он чува стопе својих верних, а опаки ће пропасти у тами, јер снагом човек неће надвладати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ