Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 79:10 - Нови српски превод

10 Зашто да туђинци кажу: „Где је њихов Бог?“ Дај да нам очи виде освету међу народима због проливене крви слугу твојих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Zašto da tuđinci kažu: „Gde je njihov Bog?“ Daj da nam oči vide osvetu među narodima zbog prolivene krvi slugu tvojih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Зашто да народи говоре: »Где им је бог?« Нека нама наочиглед народи сазнају како се светиш за проливену крв својих слугу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Zašto da govore neznabošci: gdje je Bog njihov? Neka se pokaže pred oèima našim osveta nad neznabošcima za prolitu krv sluga tvojih!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Зашто да говоре варвари: „Где је Бог њихов?” Нек се на варварима покаже пред очима нашим како се светиш за проливену крв слугу својих!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 79:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто народи да говоре: „Тај Бог њихов, где је?“


Кости ми се ломе од ругања душмана мојих, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“


Што си ми клонула, душо моја, што уздишеш у мени? Богу се надај, јер опет ћу га славити, Спаситеља и Бога свог.


Сузе су ми храна и дању и ноћу, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“


Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима, предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве, с мноштвом које слави празник.


И казаће свако: „Праведнику стварно плод припада. Стварно има Бога који суди земљи.“


Господ је себе учинио знаним, он поступа по праву, а опаки се хвата у замку своје руке. Мисли. Села


О, Боже освете! Севни, Господе, Боже осветниче!


Узећу вас себи за народ, и ја ћу бити ваш Бог. Тада ћете знати да сам вас ја, Господ, ваш Бог, ослободио од египатског јарма.


Кад пружим своју руку на Египат и изведем Израиљце из њихове средине, Египћани ће знати да сам ја Господ.“


О, разведри небеса и сиђи, нека се пред тобом планине затресу.


Наплатићу Вавилону и свим становницима Халдеје све њихове опачине које су починили на Сиону вама наочиглед – говори Господ.


Нека на Вавилон дође насиље учињено нада мном и мојом родбином – рећи ће становница Сиона. И моја крв на становнике Халдеје – рећи ће Јерусалим.“


Прокуни њихове опачине све, рачунај им зло за зло; мене си већ за грехе казнио, и њих казни тако. Само јечим ја у јаду сада, у мом је срцу туга.


А ја ћу посветити моје велико име, које је било оскрнављено међу народима, које сте ви оскрнавили међу њима. Тада ће народи знати да сам ја Господ – говори Господ Бог – кад на њихове очи покажем своју светост на вама.


Нека свештеници, слуге Господње, плачу између трема и жртвеника. Нека кажу: „Господе, поштеди свој народ! Не дај срамоту на наследство своје, да му се ругају народи. Зашто да се говори међу народима: ’Где је Бог њихов?’“


Видеће то моја непријатељица и срамота ће покрити ону што ме пита: „Где је Господ, твој Бог?“ А ја ћу је посматрати, јер ће тада постати блато по друму гажено.


Не освећујте се, вољени моји, него дајте места Божијем гневу. Јер у Светом писму пише: „Моја је освета! Ја ћу узвратити“ – говори Господ.


Радујте се, пуци, народе његов, јер крв ће слугу својих осветити, одмаздом ће узвратити својим душманима, и откупиће своју земљу и свој народ.


Весели се над њим, небо! Веселите се над њим, ви свети, апостоли и пророци, јер га је Бог казнио због оног што је учинио вама!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ