Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:51 - Нови српски превод

51 Побио је све првенце у Египту, прве од мушких у шаторима Хамовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

51 Pobio je sve prvence u Egiptu, prve od muških u šatorima Hamovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

51 Поби све прворођено у Египту, првине мушкости у Хамовим шаторима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

51 Pobi sve prvence u Misiru, prvi porod po kolibama Hamovijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

51 Поби све прворођене у Египту, првенце у шаторима Хамовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:51
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хамови синови су: Куш и Мисраим, Фут и Ханан.


Рувиме, првенче мој, ти си моја снага, први плод си моје мужевности. Достојанством друге надмашујеш, а по снази равна ти нема.


Тако је Израиљ дошао у Египат; Јаков, дошљак у Хамовој земљи.


И они су пред њима приказали његове знакове и чудеса по Хамовој земљи.


Побио је све првенце њихове земље, први плод све њихове мужевности.


чудеса у Хамовој земљи и страхоте на Црвеном мору.


Он је побио првенце у Египту, како људе, тако животиње.


оног што је побио првенце Египта, јер је милост његова довека;


Јер те ћу ноћи проћи египатском земљом и побити све првенце у Египту, како људе тако животиње. Ја сам Господ, и ја ћу казнити све египатске богове.


Кад је фараон тврдоглаво одбио да нас пусти, Господ је побио све првенце у египатској земљи: од првенаца људи до првине стоке. Зато ја Господу приносим на жртву сваку мушку првину мајчине утробе, а сваког првенца међу својим синовима откупљујем.


На основу своје вере је прославио Пасху, и уредио да се довраци попрскају крвљу, да се Погубитељ не би дотакао прворођенаца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ