Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:21 - Нови српски превод

21 Зато се Господ разјарио када је то чуо, па је пожар плануо на Јакова и гнев је букнуо на Израиљ;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Zato se Gospod razjario kada je to čuo, pa je požar planuo na Jakova i gnev je buknuo na Izrailj;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Кад их је Бог чуо, разјари се. Огањ плану против Јакова, гнев се диже против Израела,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Gospod èu i razljuti se, i oganj se razgorje na Jakova, i gnjev se podiže na Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Господ то зачу, огањ се на Јакова распламса и гнев се на Израиља разбукта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

када се гнев Божији дигао на њих. И он поби њихове најјаче и обори младиће Израиља.


А они се сами одметнуше, Светог Духа његовог жалостише. И он им се преокрену у непријатеља; он лично против њих зарати.


Мојсије је чуо да народ јадикује – свака породица на улазу свог шатора. Тада се Господ силно разгневио, а Мојсије се озловољио.


Све ове ствари су се догађале њима за пример, али су записане за упозорење нама, којима су се последња времена приближила.


Међутим, многи нису били угодни Богу, па их је Бог побио у пустињи.


Јер, мој гнев је ватру запалио, и гореће све до дубина Света мртвих; прогутаће и земљу и плод њен, спалиће темеље горске.


Јер, „Бог твој, огањ је који спаљује.“


Желим да вас подсетим, иако знате све ово, да је Господ избавио свој народ из Египта, а затим уништио оне који нису веровали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ