Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:18 - Нови српски превод

18 у срцима кушали су Бога, извољевали тражећи храну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 u srcima kušali su Boga, izvoljevali tražeći hranu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Намерно су искушавали Бога тражећи храну за којом су жудели.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I kušaše Boga u srcu svom, ištuæi jela po volji svojoj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Кушали су Бога у срцима својим и из похлепе храну тражили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Оци ваши мене су кушали, изазивали ме, иако су дела моја гледали.


Тада је народ почео да се свађа с Мојсијем, говорећи: „Дај нам да пијемо воде!“ Мојсије им одговори: „Зашто се са мном свађате? Зашто искушавате Господа?“


То место је назвао Маса и Мерива, јер су се ту Израиљци свађали и искушавали Господа говорећи: „Да ли је Господ међу нама или није?“


Али светину међу њима је спопала жудња, па су Израиљци поново почели да јадикују и говоре: „Ко ће нас нахранити месом?


Те ствари су се догодиле нама за пример, да не пожелимо зло као што су они пожелели.


Такође, не искушавајте Христа, као што су га неки од њих искушавали, па су изгинули од змија.


Не искушавајте Господа, Бога свога, као што сте га искушавали код Масе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ