Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:2 - Нови српски превод

2 Присети се своје заједнице што си је од давнина стекао, племена свога наследства које си откупио – горе Сион на којој си пребивао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Priseti se svoje zajednice što si je od davnina stekao, plemena svoga nasledstva koje si otkupio – gore Sion na kojoj si prebivao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Сети се свога народа, који си давно купио, племена које си откупио да буде твој посед, ове горе Сион, на којој си боравио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Opomeni se sabora svojega, koji si stekao od starine, iskupio sebi u našljednu državu, gore Siona, na kojoj si se naselio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Опомени се сабора свога који си стекао давно, који си откупио за наследство своје и горе Сион, на којој си се настанио!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је плануо гнев Господњи на његов народ, згадило му се његово наследство.


Јер, Јакова је себи изабрао, Израиља за своју драгоцену својину.


Благо народу коме је Бог Господ, народу који изабра себи за баштину.


Зашто завидно гледате, о, горе, врхове горе коју Бог жели за боравиште своје; где ће Господ зацело довека да пребива?


Свој си народ откупио снагом својом, синове Јакова и Јосифа. Села


Певајте Господу, који столује на Сиону! Причајте народима о делима његовим!


Јер онај што се свети за проливену крв, он памти, не заборавља вапај понизних.


Јер Господ не оставља свој народ и наследства свога он се не одриче.


Својом милошћу ти си извео народ, њега си ти откупио, снагом си га својом повео к стану своје светости.


Ужас и страх њих је обузео, мишицом си их својом моћном занемео, скаменио, док твој народ, Господе, не прође, док народ, који си ти стекао, не прође.


Вратиће се избављени Господњи, доћи ће у Сион с весељем и с радошћу вечном на челима; пратиће их раздраганост и радост, а побећи ће жалост и уздаси.


Они ће се звати: „Свети народ“, „Откупљени Господом“, а тебе ће звати: „Тражени“, „Град неостављени“.


По зидовима твојим, Јерусалиме, стражаре сам распоредио. По цео дан и по целу ноћ они неће заћутати никако. Они подсећају Господа, њима починка нема.


Зашто нас, Господе, одводиш од твојих путева, тврдим чиниш срце наше спрам страха од тебе? Врати се због својих слугу, због племена што су ти баштина.


У свим невољама њиховим и он беше у невољи; анђео што пред њим стоји их је спасао. Својом љубављу их је спасао и сам их својим милосрђем откупио и дигао и носио у све дане од века.


Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе Израиљ његово је наследство, а он се зове Господ над војскама.


Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе је његово наследство, а он се зове Господ над војскама.


Пазите на себе и на стадо над којим вас је Дух Свети поставио као надгледнике, да напасате цркву Божију, коју је он стекао својом крвљу.


Јер, наследство Господње, народ је његов, Јаков је део његов, његово је он наследство.


А вас је Господ узео и извео вас из оне усијане пећи, Египта, да будете његов народ, његова својина, као што и јесте данас.


Тада сам молио Господа: ’Господе, Боже, не уништавај народ свој, баштину своју, коју си откупио својим величанством и извео из Египта својом силном руком.


А они су твој народ, твоја баштина, коју си извео својом великом силом и испруженом мишицом.’


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


Они су певали нову песму: „Достојан си да узмеш свитак, и отвориш његове печате, јер си био заклан, те си својом крвљу откупио Богу људе из сваког племена и језика, народа и народности.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ