Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:16 - Нови српски превод

16 Твој је дан, баш као и ноћ; ти си поставио и месец и сунце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Tvoj je dan, baš kao i noć; ti si postavio i mesec i sunce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Дан је твој, а и ноћ је твоја, ти си поставио месец и сунце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Tvoj je dan i tvoja je noæ, ti si postavio zvijezde i sunce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Твој је дан и твоја је ноћ, ти си поставио светлост и Сунце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је месец начинио да се мери време, а и сунце зна када да зађе.


Ти спушташ таму и ноћ бива, па измиле све шумске живуљке.


Кад погледам твоја небеса, које твоји прсти начинише, месец и звезде које ти постави…


ја творим светлост и стварам таму, чиним мир и несрећу стварам; ја, Господ, све то чиним.


Овако каже Господ: да нисам склопио свој савез са даном и ноћи, и чврсте одредбе са небесима и земљом;


Тако ће се показати да сте деца Оца вашега који је на небесима, јер он даје да његово сунце обасјава и зле и добре, и даје кишу и праведнима и неправеднима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ