Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:10 - Нови српски превод

10 Докле ће се, о, Боже, ругати душманин? Хоће ли противник довека твоје име да презире?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Dokle će se, o, Bože, rugati dušmanin? Hoće li protivnik doveka tvoje ime da prezire?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Докле ће те вређати душманин, Боже? Зар ће ти непријатељ погрђивати Име довека?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Dokle æe se, Bože, rugati nasilnik? hoæe li dovijeka protivnik prkositi imenu tvojemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Докле ће се, Боже, душмани ругати? Да ли ће непријатељ довека презирати име твоје?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

од гласа ругача и подсмевача, пред душманином, осветником.


Окрени се, Господе, избави ми душу, спаси мене због милости своје.


Освети се седмоструко по недрима комшијама нашим презиром њиховим којим су те, Господе, презрели!


О, Господе, докле ћеш се крити? Довека ти срџба као ватра букти?


Кога си ружио и вређао? На кога си гласно викао и охоли поглед дизао? На Свеца Израиљева!


Тада је неко рекао човеку обученом у ланену одећу, који је био изнад речне воде: „Када ће доћи крај тим чудесима?“


Они повикаше снажним гласом: „О, свети и истинити Господару, колико ће још проћи док не осудиш људе на земљи и извршиш освету над онима који су пролили нашу крв?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ