Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 73:7 - Нови српски превод

7 Од дебљине очи своје избечише, зло им срце за границу не зна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Od debljine oči svoje izbečiše, zlo im srce za granicu ne zna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Очи им подбуле од сала, срце им препуно измишљотина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Од дебљине су им очи избуљене, замисли срца излазе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 73:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар је рекао Аману: „Сребро је твоје, а и народ, па са њим чини оно што сматраш да је добро.“


Лице му је задригло, бокови му усаљени;


Срце им је задригло, скорело, а ја у твом Закону уживам.


Срце им је постало бездушно, а уста им говоре узносито.


Избави ме својом руком, Господе, од људи којима је део овај свет пролазни; нека им трбух пуни оно што си злима наменио; сити ће им бити и синови, и за потомство ће им још остати.


Гле, такви су зликовци: спокојни довека и богатство гомилају!


Израз лица њиховог против њих сведочи; и као Содома грехом својим размећу се и не крију. Тешко души њиховој! Сами себи пропаст припремају.


Угојени су и углађени. Они претерују у злу, не маре за право сиротиње, напредују, не суде за право сиромаха.


А ово је била кривица твоје сестре Содоме: охоло, у обиљу хлеба и безбрижном спокоју је живела са својим ћеркама, а нису помагале сиромаху и убогом.


Био неки човек у Маону који је имао газдинство у Кармилу. Човек је био веома богат; имао је три хиљаде оваца, и хиљаду коза. Баш у то време је стригао своје овце у Кармилу.


Кад се Авигеја вратила Навалу, он је у својој кући имао гозбу достојну цара. Навал је био добре воље јер је био веома пијан. Зато му није ништа рекла до јутра.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ