Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 72:9 - Нови српски превод

9 Клекнуће пред њим пустињска племена, противници његови лизаће прашину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Kleknuće pred njim pustinjska plemena, protivnici njegovi lizaće prašinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Нека пред њим клече становници пустиње, нека његови непријатељи лижу прашину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Pred njim æe popadati divljaci, i neprijatelji njegovi prah æe lizati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Пред њим ће клекнути становници пустиње и непријатељи његови прашину ће лизати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 72:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ Бог рече змији: „Кад си то учинила, проклета буди међу свим животињама и свим дивљим зверима. На свом трбуху ћеш пузати и јести прах целог свог века!“


па Валат и Тадмор у пустињском крају,


Рече Господ Господу моме: „Седи мени с моје десне стране, док душмане не положим твоје, за твоје ноге постоље да буду.


Он народима суди, све је пуно лешева; широм поља он главе разбија.


Сломићеш их гвозденом палицом, разбићеш их као посуду од глине.“


Њему ће се клањати сви богати и сити на земљи, пред њим ће клекнути сви који у прах силазе, којима се живот угасио.


И цареви ће о теби бринути, и кнегиње њихове биће твоје дојкиње. Клањаће ти се до земље и прашину с ногу твојих лизаће. И знаћеш да сам ја Господ. Неће се постидети који се уздају у мене.“


Лизаће прашину попут змије, попут гмизаваца земаљских трешће се пузећи из својих утврда. Због Господа, нашег Бога, престрављени биће и плашиће те се.


А оне моје непријатеље, који нису хтели да ја владам над њима, доведите овамо и погубите их преда мном.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ