Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:22 - Нови српски превод

22 И ја ћу харфом да те хвалим због верности твоје; Боже мој, свираћу ти на лири, Светитељу Израиљев.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 I ja ću harfom da te hvalim zbog vernosti tvoje; Bože moj, sviraću ti na liri, Svetitelju Izrailjev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Харфом ћу ти захваљивати за твоју истину, Боже мој, у лиру ти свирати, Свече Израелов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I ja te hvalim uz psaltir, tvoju vjernost, Bože moj; udaram ti u gusle, sveèe Izrailjev!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Ја ћу уз харфицу славити верност твоју, Боже мој! Свираћу уз цитру, Свече Израиљев!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:22
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кога си ружио и вређао? На кога си гласно викао и охоли поглед дизао? На Свеца Израиљева!


Клањаћу се у Дому светости твоје; хвалићу име твоје за милост твоју и истину твоју; за обећање твоје, за реч твоју што је изнад свег имена свога диже.


О, Боже, певаћу ти нову песму, на лири са десет струна ја свираћу теби;


Све стазе Господње милост су и истина, онима што чувају савез његов и прописе.


Хвалите Господа харфом, свирајте му на лири од десет струна,


Приступићу тада к жртвенику Божијем, к Богу радости и ужитка свог; да те харфом хвалим, Боже, Боже мој.


У Бога, чију реч ја славим, у Бога се уздам; нећу да се плашим. Шта ми може пуки смртник?


Упорно су искушавали Бога, вређали су Светитеља Израиљевог.


О милости Господњој ја довека певам; устима својим верност твоју разглашавам нараштају сваком!


Јер наш је штит од Господа, наш је цар од Светитеља Израиљевог.


Сетио се своје милости и своје верности према дому Израиљевом, и сви су крајеви земље видели спасење Бога нашег.


Ускликни Господу, земљо сва! Подвикујте, запевајте и засвирајте!


Засвирајте Господу уз харфу; и уз харфу, и уз звуке песме.


Кличите и узвисујте, становници Сиона, јер је велик међу вама Израиљев Светитељ.“


јер ја сам Господ, Бог твој, Израиљев Светитељ, твој Спаситељ. Да тебе откупим, дајем Египат; уместо тебе дајем Куш и Севу.


Господ над војскама судом ће се узвисити, и Бог свети светост ће правдом доказати.


онима који говоре: „Нека пожури, нека похита са оним што чини, па да видимо. Нека се приближи и нека дође Светитељ Израиљев са оним што је наумио, па да знамо!“


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру, и као што ватра сено прогута, тако ће корен њихов иструнути, као прах ће се пупољак њихов разлетети; зато што одбацише Закон Господа над војскама и презреше реч Светитеља Израиљева.


Јер говори Вишњи и Уздигнути, настањени трајно, а име му је Светитељ: „Мој стан је узвишеност и светиња, а са скрушеним сам и с духом пониженим, да оживим пониженима дух, да оживим скрушенима срце.


На мене острва чекају, на челу су им из Тарсиса бродови, да издалека доведу синове твоје, сребро њихово и злато њихово с њима, за име Господа Бога твојега, за Светитеља Израиљева који те је славним учинио.


Показаћеш истину Јакову и милост Аврахаму како си се од давнина заклео нашим оцима.


Јер, кажем вам да је Христос послужио Јеврејима ради Божије истине, да потврди обећања дана њиховим прецима,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ