Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:11 - Нови српски превод

11 Кажу: „Бог је њега оставио! Гоните га, ухватите, јер избавитеља нема!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kažu: „Bog je njega ostavio! Gonite ga, uhvatite, jer izbavitelja nema!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Говоре: »Бог га је оставио. Идите за њим и ухватите га, јер нема никог да га избави.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Govoreæi: Bog ga je ostavio, potjerajte i uhvatite ga, jer ga nema ko izbaviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Они говоре: „Бог га је напустио. Потерајте га и ухватите га јер нема никог да га избави!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:11
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Много је оних што о мени кажу: „Нема њему спасења од Бога.“ Села


Био сам млад, сада сам стар, и нисам видео праведника напуштеног, ни његове потомке да просјаче хлеба.


Јер Господ воли правду и своје верне неће напустити, довека ће бити сачувани; а потомци зликоваца биће истребљени.


Кости ми се ломе од ругања душмана мојих, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“


Размислите о овоме, ви што Бога заборављате; или ћу вас растргнути, и неће бити избавитеља.


да ми душу као лав не раздеру, растргну ме, а спаса ни од кога.


Јесте ли спремни да паднете ничице и поклоните се кипу који сам направио кад зачујете глас рога, фруле, китаре, лире, гајди, и свих осталих свирала? Ако се не поклоните, бићете истог часа бачени у ужарену пећ.“


Око три сата поподне, Исус завапи веома гласно: „Ели, Ели, лема савахтани?!“ То значи: „Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?!“


Остали су говорили: „Пусти да видимо хоће ли доћи Илија да га спасе!“


Кад је Саулу било јављено да је Давид дошао у Кеилу, Саул је рекао: „Бог ми га је предао у руке, јер је самог себе затворио, кад је ушао у град с капијама и преворницом.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ