Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:1 - Нови српски превод

1 У теби је уточиште моје, Господе; о, да се никад не постидим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 U tebi je utočište moje, Gospode; o, da se nikad ne postidim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 У тебе се уздам, ГОСПОДЕ, не дај да се икада постидим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 U tebe se, Gospode, uzdam, nemoj me ostaviti pod sramotom vjeènom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Господе, теби прилазим, не дај да се икада осрамотим!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он се уздао у Господа, Бога Израиљевог. После њега није му било сличног међу свим Јудиним царевима, нити међу онима који су били пре њега.


Дошла им је помоћ, па су Агарини и сав народ који је био с њима били предани у њихове руке. Наиме, у боју су завапили к Богу и он их је услишио, јер су се поуздали у њега.


Они што се у Господа уздају, јесу као гора Сион – постојана, довека се помакнути не да!


Благо оном ком помаже Бог Јаковљев; оном што се Господу, Богу нада!


Теби су вапили и избављени били, у тебе се уздали и нису се осрамотили.


Господ ће спасти Израиља спасењем вечним, нећете се постидети, и до векова вечних нећете се осрамотити.


Нек се стиде моји гонитељи, а не ја да се стидим. Нека они буду заплашени, а не ја да заплашен будем. Сручи на њих дан пропасти и сломи их двапут јачим сломом.


Као што је у Писму написано: „Ево, постављам на Сиону камен за спотицање и стену за посртање. Али, ко у њега поверује, неће се постидети.“


Зато је написано у Писму: „Ево, постављам на Сиону камен угаони, камен изабран и драгоцен. Ко у њега поверује, неће се постидети.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ