Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 69:25 - Нови српски превод

25 Табор нек им опустоши; не живео нико у њиховим шаторима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Tabor nek im opustoši; ne živeo niko u njihovim šatorima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Нека им опусти табор – не било никог да им станује у шаторима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Изли на њих јарост своју и нека их захвати пламен гнева твога!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 69:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А свако ко буде пролазио поред овог Дома, који је сада узвишен, биће запрепаштен, па ће звиждати и говорити: ’Зашто је Господ поступио овако са овом земљом и са овим Домом?’


Запеваћу миљенику своме, песму љубавника својега о винограду његовом. Мој миљеник је виноград имао на брдашцу родноме.


Тада сам рекао: „Докле, Господару?“ Одговорио је: „Док су туробни градови без становника, и куће без човека, и туробне њиве за пустошење,


Ево, кућа вам се оставља пустом.


Ево, опустеће ваша кућа. А ја вам кажем да ме нећете видети док не кажете: ’Благословен онај који долази у име Господње!’“


„О овоме је записано у књизи Псалама, где пише: ’Кућа његова нека буде пуста; не живео нико у њој.’ Исто тако, стоји написано: ’Нека се његова служба да другоме.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ