Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 69:12 - Нови српски превод

12 О мени причају они што седе на градским вратима и певају песме пијанице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 O meni pričaju oni što sede na gradskim vratima i pevaju pesme pijanice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Они што седе на капији, против мене говоре, а пијанци о мени певају ругалице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Уместо одеће врећу облачим, а они ми се ругају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 69:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стигну она два анђела увече у Содому баш када је Лот седео код градских врата. Кад их је видео, Лот им је пошао у сусрет, поклонио се лицем до земље


А кад су они били у болести, у кострет сам се због њих облачио, душу своју постом сам мучио, а молитва ми се у крило враћала.


Завео си ме, о, Господе, и ја сам заведен! Надјачао си ме и надвладао ме. Свако ми се руга, целодневна сам им и прича и подсмех.


него си се дигао против Господа небеског. Ти си донео судове из његовог Дома, па сте ти, твоји великаши, твоје жене и иноче, пили вино из њих, и славили своје богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који нити виде, нити чују, нити разумеју, а ниси дао славу Богу који у својој руци држи твоју душу и све твоје путеве.


Међутим, водећи свештеници и старешине наговоре народ да затраже Вараву, а да се Исус погуби.


Тада су почели да га оптужују, говорећи: „Ухватили смо овога да заводи наш народ. Он нам забрањује да дајемо порез цару, и тврди за себе да је Христос, Цар.“


У свим својим градовима које ти даје Господ, Бог твој, постави судије и управитеље за своја племена, да по правди суде народу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ