Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:9 - Нови српски превод

9 о њему који нам живот у душу стави и не даде ногама нашим да посрну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 o njemu koji nam život u dušu stavi i ne dade nogama našim da posrnu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он нам је душу сачувао живу и није дао да нам се нога оклизне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је сачувао у животу душе наше, није дао да нам ноге посрну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тај се никад уздрмати неће, сећање на праведника трајаће довека.


Нози твојој да посрне не да, твој заштитник задремати неће.


Уистину, неће жезло злочинаца владати над земљом што припада праведнима; да праведни руке своје не би неправди пружали.


Њему ће се клањати сви богати и сити на земљи, пред њим ће клекнути сви који у прах силазе, којима се живот угасио.


А ти ћеш их, Боже, оборити у ждрело, у јаму; крволоци и варалице ни половину својих дана доживети неће. А ја се у тебе уздам.


Само он је стена моја и спасење моје; заклон мој, ништа мене неће уздрмати.


Само он је стена моја и спасење моје; заклон мој, мене неће уздрмати.


Када кажем – „Моја нога клеца!“ – нек ме твоја милост окрепи, Господе!


У њему живимо, крећемо се и битишемо, као што су и неки од ваших песника рекли: ’И ми смо његово потомство.’


Он чува стопе својих верних, а опаки ће пропасти у тами, јер снагом човек неће надвладати.


Па ако ко и крене да те прогони, и ради ти о глави, живот мог господара биће чуван у ризници живота код Господа, Бога твога, а животе твојих непријатеља бациће као из праћке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ