Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:6 - Нови српски превод

6 Он од мора чини суву земљу, па су воде прегазили ногом; хајде да се тамо радујемо њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 On od mora čini suvu zemlju, pa su vode pregazili nogom; hajde da se tamo radujemo njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Море претвори у копно, реку пређоше пешке. Дођите да се у њему радујемо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 On je pretvorio more u suhotu, preko rijeke prijeðosmo nogama; ondje smo se veselili o njemu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Он претвори море у земљу суву, пешице реку пређоше. Зато се радујемо у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:6
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Море је разделио и провео их, воде је усправио да су попут зида.


А Израиљци су ходали посред мора по сувом дну, док су им зидови воде стајали с десна и с лева.


Кад је народ кренуо из својих шатора да пређе преко Јордана, свештеници који носе Ковчег савеза су били испред народа.


воде које теку од горе су стале и усправиле се као брана веома далеко одатле, код Адама, града који се налази покрај Сартана, док је вода која се спушта до мора Араве – Мртвог мора, потпуно отекла. Народ је, пак, прелазио према Јерихону.


Свештеници који носе Ковчег савеза Господњег су непомично стајали на сувом усред Јордана, док сав Израиљ није прешао преко Јордана.


ви их поучите: ’Израиљ је по сувом прешао преко Јордана,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ