Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:4 - Нови српски превод

4 Сва ти се земља клања; славопој певају теби, славопој певају имену твоме.“ Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Sva ti se zemlja klanja; slavopoj pevaju tebi, slavopoj pevaju imenu tvome.“ Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Сва земља ти се клања и пева псалме – сви певају псалме твоме Имену.« Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Sva zemlja nek se pokloni tebi i poje tebi, neka poje imenu tvojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Сва земља нека се поклони и пева теби, нека пева имену твоме!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сви пуци, славите Господа, величајте га, сви народи!


Сетиће се и вратити Господу, сви крајеви земаљски, пашће ничице пред тобом сва племена народа.


Чудесним и праведним делима си нас услишио, Боже спасења нашег, поуздање свих крајева земље и мора далеких.


Зло се више неће чинити, нити ће бити насиља на светој гори мојој, јер ће се земља испунити познавањем Господа, као што је водом испуњено море.


Њему је била дана власт, слава и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Његова власт је вечна власт, која никада неће проћи, и његово царство никада неће пропасти.


Јер од изласка сунца па до његовог заласка моје је име велико међу народима. На сваком се месту у моје име приноси тамјан и чиста житна жртва јер је моје име велико међу народима – каже Господ над војскама.


Ко се не би бојао тебе и славио име твоје, Господе? Јер ти си једини свет. Зато ће сви народи доћи к теби и поклонити се пред тобом, јер се показаше твоја праведна дела!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ