Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:11 - Нови српски превод

11 У мрежу си нас довео, терет си нам на бедра ставио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 U mrežu si nas doveo, teret si nam na bedra stavio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 У мрежу си нас увео, терет нам натоварио на леђа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leða naša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 У замку си нас увео, оптеретио си плећа наша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

знајте онда да ме је Бог ојадио, својом ме је мрежом обмотао.


Послао је огањ са висине, разгоре га по мојим костима. Разапео мрежу испред мојих ногу и на земљу оборио. Уцвилио ме је и ожалостио у мукама за сва времена.


А ја ћу бацити мрежу преко њега, те ће се ухватити у моју замку. Затим ћу га довести у Вавилон, у земљу Халдејаца, али је он неће видети; умреће тамо.


Али када оду, над њима ћу да раширим своју мрежу. Као птице небеске збацићу их, казнићу их кад их чујем у њиховом збору.


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


Благослови, Господе, снагу његову, и прихвати дела руку његових. Сломи бедра оних што устају на њега, да не устану више његови мрзитељи.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ