Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 65:7 - Нови српски превод

7 Ти стишаваш хук мора, хук таласа њихових и вреву народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ti stišavaš huk mora, huk talasa njihovih i vrevu naroda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Хучање морâ стишаваш, хучање таласа њихових и грају народâ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Koji utišavaš huku morsku, huku vala njihovijeh i bunu po narodima!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Учвршћујеш брегове силом својом, снагом си се опасао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 65:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Олују је умирио и таласи мора утихнуше.


Не заборави глас душмана својих, поклич што се непрестано диже, оних што се против тебе буне.


Прослављаш се и људским гневом, опасујеш се преживелима од гнева.


Ти управљаш морем поноситим, ти му спушташ таласе немирне.


Господ влада величанством заодевен! Загрнут је и опасан Господ снагом; а свет је утврђен, непомичан.


Он је силом својом начинио земљу. Мудрошћу својом он је основао васељену, и својом је разборитошћу разапео небеса.


Подигли су Јону, и бацили га у море; и море је престало да бесни.


Али Господ подиже велики ветар. Настала је велика бура на мору, па је изгледало да ће се лађа разбити.


Када је Исус рекао: „Ја сам“ – они устукнуше и попадаше на земљу.


Пилат одговори: „Написао сам што сам написао.“


После ових речи је распустио скуп.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ